切り絵《永別~yongbie》

切り絵《永別》



あることについて
現実的にも精神的にもきっぱり気持ちを断つことにしました。
でもわたしはいろんなことをずるずる引きずりがちで
なかなかすっぱりできないのですよ。
「これではいかん。さすがにもう完璧に終わりにするぞ」ということで
宣言的に切り絵にしてみました。年末だし。
まあ、切り絵にすることでもないんだけれど
あえてあえて切ってみることで
ひょっとしたら意を強くできるかなと思ったのです。
「もう二度と会いません」の切り絵です。


「永別」と「farewell」、そして「もうあわない」の文字が入っています。


中国語で「さようなら」は普通
「再見(ざいじぇん)」とか「拜拜(ばいばい)」と言います。
「後会有期(ほうふぃよういちー)」とかも言うのかな(武侠ドラマではよく聞くけど)。
でももう二度と会う気がない時は?と調べたら
「永別(よんびえ)」という言葉に辿り着きました。
永遠に別れる。漢字はわかりやすいです。
でもちょっと文語的ですね。実際に会話で使うかどうかはわかりません。
「不会再见你了(ぶふぃざいじぇんにーら)」とかのほうがリアルな言い方かも。


英語も調べたら面白かったの。
Good-byはそもそも「God bless you(神様の御加護がありますように)」が縮まったのだとか。
Farewellの語源は、「fare(送る)」と「wel(良い)」だとか。
旅立つ人に向けての言葉だったとネットにありました。


日本語はどうなのかな。
「さようなら」が「左様なら(そういうことなら」
「さらば」が「さあらば」。
でも「もう二度と会わない」という意味の日本語は探し当てられませんでした。
あるのかなあ?


✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎
ブログ&ギャラリーで紹介している切り絵作品は
原則的に額装のうえ販売いたします。
在庫確認や、大きさや価格など詳細については
当HPのコンタクトページからお問い合わせください。

コメントはこちらから

メールアドレスは公開されません。
* が付いている欄は必須項目です。

CAPTCHA